+38(096) 619 13 58
Переводы мысль в мысль …

FAQ

Как рассчитывается стоимость перевода?

За единицу расчета принимается печатная страница в размере 1800 знаков с пробелами. Расчет окончательной стоимости производится по переведенному тексту.

Какие условия оплаты заказа?

У нас возможны разные схемы оплаты заказов. При первом сотрудничестве для юр. лиц мы выставляем предварительную стоимость, 50% которой вы оплачиваете авансом. После итоговой статистики выставляется точная сумма по которой производится окончательный расчет.

Для частных лиц это преимущественно предварительная 100% оплата.

Также возможен вариант предоставления гарантийного письма (фирменный бланк с подписью руководителя и печатью компании).

Вопросы оплаты всегда уточняются индивидуально с внесением необходимых корректив.

Как быстро вы делаете перевод?

При расчете сроков выполнения перевода мы  ориентируемся на скорость работы переводчика и редактора. Это от 6 до 10 стр в день для переводчика, и 25 стр для редактора. Путем привлечения нескольких переводчиков выполняем более объемные и срочные переводы.

Зависит ли стоимость от сложности и тематики текста?

Преимущественно мы работам по единому прайсу.

Но в  отдельных случаях узкая специализация и срочность может повлиять на стоимость.

Что входит в стоимость перевода?

В стоимость перевода входит оплата услуг переводчика, базовая верстка текста в формате редактора Word и вычитка перевода редактором. При запросе могут входить  услуги верстки, а также  редактирования носителем языка.

Как обеспечивается стабильный уровень качества переводов для постоянных клиентов?

Путем создания персональных глоссариев и резервирования переводчиков

Есть ли возможность выполнить срочный перевод?

Такая возможность есть. Осуществляется путем привлечения нескольких переводчиков.

Почему я не могу сразу узнать итоговую стоимость?

Мы производим расчет по объему целевого переведенного документа. Поэтому предварительная оценка не отображает итогового объема текста, особенно, если исходный файл в плохом графическом качестве или в формате, при котором невозможно сделать подсчет знаков. Также, европейские языки отличаются от русского/украинского большей лаконичностью. Поэтому  определить стоимость перевода можно только по его завершению.

Соблюдается ли конфиденциальность?

Все документы, которые мы принимаем в работу, подлежат неразглашению.